Не слова потрібно перекладати, а силу та дух.

(І.А. Бунін)

Пріоритетний зв'язок– по email

viber+38 093 677 93 50
+38 093 677 93 50

Не дозвонились? – Напишіть нам на пошту!

Прийом замовлень поштою:info@translationcorporation.kiev.ua
Пошта для резюме:▶cv@translationcorporation.kiev.ua

м. Київ, вул. Межигірська 3  Скачати візитку

 

NB Ви можете замовити та отримати переклад в будь-який день чи будь-який зручний для Вас час.
Центр (бюро) перекладів

Новый год

Приближается 31 декабря, и это прекрасный повод поговорить о самом популярном празднике среди людей. Кто не любит Новый год? Мне кажется, что не такого человека. Даже прагматичные взрослые, и те радуются, когда наступает этот праздник. Конечно, они уже не верят ни в какое новогоднее чудо, как дети. Однако, их не может не радовать то, что этот период гарантирует несколько незапланированных выходных. В некоторых странах новогодние праздники длятся даже целую неделю. В новогодние праздники каждый развлекается, как может. Экстраверты обычно ходят на различные народные гулянья, на ледовой каток, парки и выставки. Некоторые даже предпочитают в новогоднюю ночь идти на площадь и смотреть салюты прям там. Мне, например, такой вариант не подходит. Слишком людно и шумно. Я интроверт и предпочитаю всем гуляньям домашние посиделки. Для меня самый лучший способ встретить Новый год, это быть в кругу семьи, за столом с чем-то вкусненьким и за просмотром старых добрых фильмов.

А еще меня всегда интересовал вопрос: откуда же пошла традиция наряжать ёлку различными игрушками в этот праздник? Почему именно ёлка? Согласно многим источникам, традиция наряжать деревья перед наступлением нового года дошла до наших дней еще с древних языческих времен. Это у них было принято так поступать, чтобы угодить своим богам. В России эта традиция появилась во время царствования Петра 1. Именно он захотел перенять её у европейцев. И у него это даже почти получилось. Но потом, с приходом большевиков, было запрещено наряжать елки. Считалось, что это переизбыток прошлого. И только в 1935 году, Сталин возобновил данную традицию. Я, например, этому только рада. Для меня украшение елки и в целом комнаты это самая приятная часть подготовки к празднику.

Однако, конец года также означает завершение всех дел, и подведение итогов. Что согласитесь непросто, но необходимо. Недаром существует поверье, что перед Новым годом нужно рассчитаться со всеми своими долгами. В противном случае, они «пойдут» за тобой в следующий год и не «отстанут». К тому же начинать новый год без долгов, как говорится, с чистого листа, намного приятнее, неправда ли?

А Вы уже завершили все свои дела? Как будете встречать Новый год? Может, Вы планируете встречать его в кругу семьи? Но, что делать, если сложилось так, что Вы находитесь сейчас в другой стране? Ответ очевиден: надо ехать. Хоть на пару дней, но повидаться с близкими и друзьями. Но, помните, что для осуществления этого, Вам необходимо будет оформить определённые документы. И не только оформить, но и в большинстве случаев, перевести их на язык той страны куда едите. Тут Вам на помощь придет киевское бюро переводов Translation Corporation. Наши специалисты переведут для Вас любые документы, в срок и с гарантией качества. 

  1. Короткі терміни
  2. Гарантія якості
  3. Приємні ціни
  4. Система знижок
  5. Немає додаткової плати за вичитку
  6. Печатка бюро перекладів – безкоштовно.
  7. Час роботы 24/7
  8. Доставка перекладу
  9. Тільки профессіональні спеціалісти
  10. Нотаріальне засвідчення. Терміновий переклад
Замовити Переклад
Додати файли
1000 символів ліворуч