Не слова нужно переводить, а силу и дух.

(И.А. Бунин)


NB Вы можете заказать и получить перевод в любой день и в любое удобное для Вас время.
Центр (бюро) переводов

Документы об образовании

Ни для кого не секрет, что на данный момент в Украине не совсем простая ситуация на рынке труда. Спроса, как говорится, много, а предложений не очень. По крайней мере, предложений мест работы с конкурентоспособной заработной платой. Поэтому неудивительно, что многие наши сограждане пытаются выйти на мировой рынок. Тут, конечно, спектр возможных профессий широк, и, что самое главное, они высоко оплачиваются.

А теперь представьте ситуацию: Вы нашли за рубежом работу. Неважно где: в Польше, в Германии или Америке. Вы договорились о том, что работодатель вышлет Вам приглашение. И тут он требует, чтобы Вы прислали свои документы об образовании. В принципе, это логично. Когда устраиваемся на работу, начальник должен видеть, что Вы окончили, и какой специальностью владеете. Но как быть, если документ Вы получили на Украине, допустим, а на работу едите в англоговорящую страну? Здесь на помощь приходят бюро переводов. Конечно, сначала очень легко растеряться, ведь на сегодняшний день, этот бизнес развивается стремительно, и особенно в Киеве уже насчитывается более 200 компаний, специализирующихся на переводческих услугах! Прежде всего, обращайте внимание на отзывы. На сайте каждого бюро есть раздел отзывы клиентов, где Вы можете прочитать мнения людей или компаний, которые уже сотрудничали с этим агентством.

Если говорить в целом, то, конечно же, необходимо соблюдать точность и грамотность при переводе всех типов документов. Но сегодня, мы отдельно отметим, почему так важно, чтобы Ваш диплом или сертификат были верно переведены. Во-первых, при рассмотрении документов, потенциальный работодатель обязательно обратит внимание, если вдруг какие-то данные будут неточными или сомнительными. В этом случае, Вам даже могут отказать в работе, ведь может сложиться впечатление, что документ поддельный. И, согласитесь, это будет не очень приятная ситуация. Во-вторых, крайне важно, чтобы Ваш работодатель имел точную информацию о Вашей специальности.

Однако не стоит забывать, что документы об образовании в переведенном виде могут понадобиться не только при устройстве на работу. Второй распространённой причиной является поступление в зарубежное учебное заведение или же продолжение обучения. Здесь, в основном обращают внимание на пройденные предметы (лекции) и полученные оценки.

Также необходимо отметить, что выполненный перевод обязательно должен быть заверен нотариально. На сегодняшний день многие агентства переводов предоставляют такую услугу, так что Вам, как говорится, не придется далеко ходить. При нотариальном заверении, нотариус удостоверяет квалификацию переводчика и качество готового перевода. К тому же, если вы закажите такую процедуру в бюро переводов, Вам обязательно будет скидка, что согласитесь, тоже приятно.

Учитывая вышесказанное, хотелось бы сделать следующий вывод: неважно в какой стране Вы планируете зарабатывать деньги или учиться, правильный перевод Ваших сопроводительных документов об образовании необходим в любом случае. В этом Вам поможет наше бюро переводов Translation Corporation, переводчики которого выполнят Ваш заказ в срок и соблюдая максимальную точность.  

Заказать перевод
Добавить файл(ы)
1000 максимум символов
  1. Короткие сроки
  2. Гарантия качества
  3. Приятные цены
  4. Система скидок
  5. Нет дополнительной оплаты за вычитку
  6. Печать бюро переводов – 10 грн/20 стр.
  7. Время работы 24/7
  8. Доставка перевода
  9. Только профессиональные специалисты
  10. Нотариальное заверение и срочный перевод