Не слова потрібно перекладати, а силу та дух.

(І.А. Бунін)

Пріоритетний зв'язок– по email

viber+38 093 677 93 50
+38 093 677 93 50

Не дозвонились? – Напишіть нам на пошту!

Прийом замовлень поштою:info@translationcorporation.kiev.ua
Пошта для резюме:▶cv@translationcorporation.kiev.ua

м. Київ, вул. Межигірська 3  Скачати візитку

 

NB Ви можете замовити та отримати переклад в будь-який день чи будь-який зручний для Вас час.
Центр (бюро) перекладів

Испания (Мадрид)

«Человека делают счастливым 3 вещи: любовь, интересная работа и возможность путешествовать» (И.А. Бунин).

Каждый из нас хоть раз в жизни мечтал отправиться в путешествие. Вырваться из душного города, отдохнуть от серых будней и суеты где-нибудь у моря на побережье Италии… Или покорять вершины Альп. Заманчиво, не правда ли?

И действительно: путешествия в другие страны расширяют наш кругозор, позволяют познакомиться с культурами других стран, да и вообще меняют наше мировоззрение. Возможность открывать что-то новое делают по-настоящему счастливым.

Есть страны-однодневки – в них побывал и на следующее утро уже ничего не помнишь. А есть те, которые поражают тебя в самое сердце и в которые хочется возвращаться снова и снова. Недавно мне посчастливилось побывать в одной из них – Испании. Захватывающая дух коррида, страстное фламенко, изысканная паэлья… Наверное, не хватит и страницы, чтобы перечислить всё, ради чего нужно лететь в Испанию.

Начнём с Мадрида. Вопрос, почему стоит увидеть именно его, отпадает сам собой. Во-первых, это столица. Во-вторых, архитектура этого города действительно впечатляет. Чего только стоят Королевский и Хрустальный дворцы, дворец Сибелес, ворота Алькала и, конечно же, знаменитая площадь Мадрида – Пласа-Майор. Кстати, в этом году Пласа-Майор отпраздновала свой юбилей: ей исполнилось 400 лет!

Следует обратить внимание и на соперницу Пласы-Майор – площадь Пуэрта-дель-Соль, что в переводе с испанского означает «ворота солнца». Здесь находится визитная карточка Мадрида – памятник «Медведь и земляничное дерево». Возле него всегда огромная очередь: сфотографироваться с мишкой хотят все. Существует множество версий того, что же означает эта скульптура. Говорят, что раньше здесь обитали медведи, которые любили полакомиться плодами земляничного дерева. А по другой версии, памятник символизирует единство флоры и фауны. Однако точного ответа на вопрос, что же на самом деле означает этот забавный мишка, тянущийся к плодам деревьев, не может дать никто. Да и какая, собственно, разница: главное, что скульптура нравится как туристам, так и жителям Мадрида.

Но самая главная достопримечательность Мадрида – это не памятники и дворцы, а люди. Испанцы – народ очень отзывчивый и всегда готовы прийти на помощь. К слову, несмотря на то, что языком международного общения является английский язык, в Мадриде его либо не знают вообще, либо знают на очень низком уровне. Так что, для того, чтобы уметь объясниться в Испании, таки придётся подучить испанский язык. Что, в общем-то, и неплохо: ещё один иностранный язык никогда не помешает, а испанцам будет приятно услышать родную речь из уст туриста.

Если Вы, прочитав мою статью, влюбились в Мадрид и хотите непременно посетить этот замечательный город, а, может, и поселиться здесь, обращайтесь в бюро переводов Translation Corporation, и мы с радостью поможем Вашей мечте осуществиться!

  1. Короткі терміни
  2. Гарантія якості
  3. Приємні ціни
  4. Система знижок
  5. Немає додаткової плати за вичитку
  6. Печатка бюро перекладів – безкоштовно.
  7. Час роботы 24/7
  8. Доставка перекладу
  9. Тільки профессіональні спеціалісти
  10. Нотаріальне засвідчення. Терміновий переклад
Замовити Переклад
Додати файли
1000 символів ліворуч