Не слова нужно переводить, а силу и дух.

(И.А. Бунин)


NB Вы можете заказать и получить перевод в любой день и в любое удобное для Вас время.
Центр (бюро) переводов

Клинические исследования. Перевод клинических исследований.

Достижения, которые мы сейчас имеем в области фармакологических знаний и медицинского обслуживания были получены благодаря клиническим экспериментам, проведенным в течение нескольких последних веков. Они по-прежнему являются наиболее точным методом анализа эффективности и безопасности нового лечащего средства. Оно может быть определено  как запланированный эксперимент, предназначенный для оценки действенности лечения людей путем сравнения результатов в группе пациентов.

Каждый из фармацевтических продуктов требует определенного пробного процесса перед тем, как стать готовым к использованию человеком. Фармацевтические компании могут потратить более десяти лет, чтобы начать выпуск нового препарата на рынок, и этот процесс может стоить сотни миллионов долларов и последним шагом в планировании международного клинического исследования является перевод, который требует не меньшего внимания. Ведь последствия неточного перевода могут быть чрезвычайно серьезными и привести к рискам для здоровья пациента.

Лекарственные препараты могут исследоваться и выпускаться в стране их происхождения, но в последние годы, их производство охватывает более глобальный масштаб. Часто процесс разработки проходит в одной стране, а последние этапы  в странах со значительно отличающимися языками и культурами. Поскольку клинические исследования завершаются компаниями и центрами, расположенными по всему миру, большое количество документов составляется на нескольких языках. Прежде чем объединять все научные результаты исследования в единый формат, весь контент должен быть переведен и адаптирован к целевому языку. Таким образом, важность профессионализма переводчиков в данной области становится ключевым элементом в осуществлении этих испытаний.

Поскольку перевод должен быть задействован на многих этапах: от клинических исследований и анализа до производства и маркетинга, повышение качества услуг перевода может фактически сократить сроки и даже сэкономить деньги. Не следует недооценивать его роль, влияющую на вероятность исков или не одобрения со стороны регулирующих органов, а также на безопасность и эффективность конечного продукта.

Каждое клиническое исследование требует создания протокола, формального, письменного документа, который помогает общению между всеми людьми в процессе. Каждый протокол описывает цели, дизайн, методы, статистические аспекты и организацию испытания. Такие документы демонстрируют высокую степень технической сложности и требуют четкого и точного стиля, чтобы избежать любой двусмысленности. Терминология, которая используется, может быть из любой области медицины и смешиваться с терминологией из лабораторной практики, и она очень часто уникальна для каждого отдельного испытания.

Производители и переводчики клинических испытаний должны быть осведомлены о том, что каждый участник должен иметь всесторонний уровень понимания процедур разработки и оформления документации, связанной с клиническими испытаниями.

Зная полное представление о том, насколько важно качество перевода и точность контента для успешного прохождения требований регистрации лекарств, бюро переводов Translation Corporation в Киеве, гарантирует предоставление желаемых результатов перевода клинических испытаний, которые также будут соответствовать вашему бюджету и срокам на всех этапах исследований.

Translation Corporation поможет вам адаптировать все ваши документы, включая:

  • Информационный лист для пациента и врача;
  • Форма информированного согласия;
  • Медицинские записи;
  • Информации для пациентов и врачей;
  • Клинические протоколы и отчеты;
  • Нормативные документы.
Заказать перевод
Добавить файл(ы)
1000 максимум символов
  1. Короткие сроки
  2. Гарантия качества
  3. Приятные цены
  4. Система скидок
  5. Нет дополнительной оплаты за вычитку
  6. Печать бюро переводов – 10 грн/20 стр.
  7. Время работы 24/7
  8. Доставка перевода
  9. Только профессиональные специалисты
  10. Нотариальное заверение и срочный перевод