Не слова потрібно перекладати, а силу та дух.

(І.А. Бунін)

viber+38 093 677 93 50
+38 096 668 77 73
+38 099 049 03 81
+7 960 2 43 63 03
viber Написати нам ВК

info@translationcorporation.kiev.ua
Skype: translation_corporation
м. Київ, вул. Тарасівська, 4а, оф.6, м. Університет, Льва Толстого
м Миколаїв, пр. Центральний, 22а

NB Ви можете замовити та отримати переклад в будь-який день чи будь-який зручний для Вас час.
Центр (бюро) перекладів

Наші клієнти

klients

Ми у Вконтакті

ПЕРЕКЛАДАЧІ-ФРІЛАНСЕРИ ЧИ БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ

Важко сперечатися з тим, що як усний, так і письмовий переклад вимагає високого професіоналізму. Але кожен, хто хоча б раз мав справу з іноземною мовою, знає, що переклад на іноземну мову вимагає ще більш високої кваліфікації. Здається, що наявність якісного, професійного резюме та диплому мовного ВУЗу, які зможе надати Вам перекладач-фрілансер, цілком зможуть підтвердити цю кваліфікацію. На додачу до цього, деякі клієнти думають, що перекладач, який вибрав роботу вдома та працює віддалено, здатний прийняти замовлення будь-якого обсягу вдень та вночі, та залюбки піде назустріч у процесі обговорення умов оплати його праці. Переваги співробітництва з бюро перекладів стають очевидними, насамперед, для корпоративних клієнтів, хоча «в плюсі» від такого співробітництва будуть всі групи замовників.

 W4 7H3YMYEo

  1. Бюро перекладів несе відповідальність за виконану роботу. Це стосується строків виконання замовлення, якості виконаного перекладу, використання під час перекладу необхідного програмного забезпечення, вичитки перекладу редактором, оформлення тексту, вчасної передачі готового перекладу замовнику.
  2. Співробітники бюро перекладів гарантують конфіденційність та збереження приватності клієнта, дотримуються норм моралі у спілкуванні з клієнтом.
  3. Документи, які вимагають легалізації, нотаріального завірення, проставлення апостилю, в максимально короткі строки будуть оформлені в бюро перекладів, оскільки в штаті бюро є власні юристи, або воно співпрацює з провідними нотаріальними конторами.
  4. Однією із основних переваг бюро перекладів є фіксовані ціни, прозора цінова політика.

Великі підприємства надають перевагу роботі за безготівковим розрахунком, це є нормою для бюро перекладів та великою рідкістю при співробітництві з перекладачами-фрілансерами. В багатьох країнах перекладачів, які працюють віддалено, змусили оформлювати власну діяльність в рамках приватного підприємництва, в Україні подібна практика поки відсутня. Тому перекладач-фрілансер не несе ні юридичної відповідальності, ні фінансової. І тому, коли він зриває терміни по здачі замовлення, або виконує переклад низької якості, то такий перекладач ризикує тільки власною репутацією, і можливістю не отримати гонорар за проведену роботу у повному обсязі (або не отримати його взагалі). Але оскільки Київ - доволі велике місто, то такий перекладач не залишиться без роботи. Завжди знайдуться замовники, які прагнуть до економії, хоча за це і доведеться сплатити доволі високу ціну.

Ми не маємо намір виславляти у поганому світлі дійсно хороших перекладачів, які надали перевагу роботі в домашніх умовах. Крім того, жодне із поважаючих себе бюро перекладів у Києві не обходиться без допомоги фрілансерів.

Великий обсяг тексту, який потрібно перекласти в найкоротші терміни, розподіляється між перекладачами-фрілансерами. Бюро перекладів здійснює ретельний контроль роботи таких перекладачів, перекладений текст проходить багаторівневу перевірку, редактор та коректор доводять готовий текст до ідеалу.

У Києві існують професійні, досвідчені та відповідальні перекладачі. Наше Бюро перекладів працює з найкращими з них. Звернувшись до нас, Ви отримаєте не просто переклад, а дещо більше.

  1. Короткі терміни
  2. Гарантія якості
  3. Приємні ціни
  4. Система знижок
  5. Немає додаткової плати за вичитку
  6. Печатка бюро перекладів – безкоштовно.
  7. Час роботы 24/7
  8. Доставка перекладу
  9. Тільки профессіональні спеціалісти
  10. Нотаріальне засвідчення. Терміновий переклад
Замовити Переклад
Додати файли
1000 символів ліворуч