Не слова потрібно перекладати, а силу та дух.

(І.А. Бунін)

viber+38 093 677 93 50
+38 096 668 77 73
+38 099 049 03 81
+7 960 2 43 63 03
viber Написати нам ВК

info@translationcorporation.kiev.ua
Skype: translation_corporation
м. Київ, вул. Тарасівська, 4а, оф.6, м. Університет, Льва Толстого
м Миколаїв, пр. Центральний, 22а

NB Ви можете замовити та отримати переклад в будь-який день чи будь-який зручний для Вас час.
Центр (бюро) перекладів

Новини

Арабский язык, переводы на арабский

С более чем 200 миллионами носителей языка арабский язык является шестым самым распространенным языком во всем мире. Это также официальный язык 22 разных стран на Ближнем Востоке, в Европе и Азии. Тем не менее, несмотря на его распространенность, арабский язык обычно не преподается как иностранный, потому что он довольно сложный для изучения. Продолжайте читать статью, чтобы узнать больше о языке, на котором разговаривают на Ближнем Востоке.

Особенности медицинского перевода

Медицинский перевод включает в себя перевод текстов медицинского и фармацевтического значения. Вполне можно назвать этот специализированный  перевод одним из самых сложных, а также выделить его как особенный вид переводческой деятельности. Перевод медицинских текстов заключается в переводе с одного языка на другой специализированных медицинских публикаций и текстов, содержание которых напрямую связано с состоянием здоровья человека.

Сурдоперевод

 Сурдопереводчик или же переводчик-дактилолог - это специалист, который выполняет перевод устной речи на язык жестов и наоборот.

Сперва многим кажется, что работа сурдопереводчика – это штучный товар. Ведь можно с легкостью пересчитать на пальцах обеих рук все телеканалы, на которых можно увидеть сурдоперевод. А для того, чтобы сосчитать переводчиков, которые этим занимаются, хватит пальцев на одной руке, и это несмотря на то, что в наши дни, как оказалось, услуги сурдопереводчика востребованы на рынке труда.

Сертифицированный перевод личных и стандартных документов

Перевод личных и стандартных документов может потребоваться по различным причинам, включая обучение за границей, получение вида на жительство, работу за границей, подписание контрактов с иностранными партнерами и т. д. Стандартными документами являются те ‑ которые имеют общую основу (шаблон)и заполняются данными на каждого человека индивидуально. Личными документами являются те, которые не имеют единого шаблона, но относятся персонально к человеку.

Перевод Дипломов

Как показывает практика, люди, выезжающее заграницу, имеют совершенно разные цели. Некоторые хотят получить достойное и качественное образование, другие мечтают устроиться на работу с высоким окладом. Единственное, что объединяет всех этих людей, так это необходимость легализации соответствующих документов. Как для работы, так и для обучения за границей, Вам будет необходимо перевести документы на язык той страны, куда Вы едите.

Замовити Переклад
Додати файли
1000 символів ліворуч