Не слова потрібно перекладати, а силу та дух.

(І.А. Бунін)

viber+38 093 677 93 50
+38 096 668 77 73
+38 099 049 03 81
+7 960 2 43 63 03
viber Написати нам ВК

info@translationcorporation.kiev.ua
Skype: translation_corporation
м. Київ, вул. Тарасівська, 4а, оф.6, м. Університет, Льва Толстого
м Миколаїв, пр. Центральний, 22а

NB Ви можете замовити та отримати переклад в будь-який день чи будь-який зручний для Вас час.
Центр (бюро) перекладів

Новини

Успешный бизнес. Деловая переписка. Перевод контрактов.

Важность знания английского в построении успешного бизнеса

На сегодняшний день успешный бизнес – это тот который выходит за границы страны, и все больше и больше транснациональных компаний в качестве общего корпоративного языка используют английский. Умение использовать иностранный язык в работе имеет ряд преимуществ: это поможет достичь вашей компании большего успеха, укрепит доверие со своими клиентами, построит международные отношения, увеличит прибыль, повысит квалификацию кадров.

Многие компании обнаружили в начале 21-го века, что они могут сократить свои издержки производства, отправив свои рабочие места за границу. Правильный термин для этого – аутсорсинг или офшоринг. Некоторые фирмы также подсчитали, что они могут сократить расходы, ввозя иммигрантов в страну по рабочим визам. Сотрудники будут работать в компании в течение определенного периода времени, и, как только срок их визы истечет, они могут вернуться домой.

Переводы для студентов (помощь с переводами дз скидки)

Кто из нас не был студентом, не боялся идти на пары с невыполненным заданием? Особенно, если лекций и практических много, домашних заданий еще больше, а жить-то еще нужно когда-то. Думаю, каждый вспомнит, как во время учебы хватался за голову и думал, что это нереально все сделать до завтра. Благо, на сегодняшний день, существует множество бюро или агентств, предлагающих помощь в выполнений различного рода заданий, от д/з до дипломных работ.

Перевод реалий

Наверно один из самых актуальных и самых исследуемых вопросов в переводе, это вопрос перевода реалий. Данная тема неоднократно обсуждалась многими. Однако сколько будет развиваться язык, столько и будут переводчики ломать головы над тем как перевести какое-то понятие, не типичное для культуры переводчика.

Для начала обозначим, что такое реалия. Говоря научным языком это какой-либо материальный предмет, какая-то вещь, на данный момент существующая или существовавшая ранее. Согласно словарным определениям, реалии - это «предметы материальной культуры». Уточню, это предметы, не существующие в языке перевода. На мой скромный взгляд, несмотря на избитость этой темы, перевод данных понятий остается интересным и увлекательным. Ведь для того, чтобы корректно их перевести, необходимо тщательно погрузиться в изучение темы. А что может быть интереснее, чем сидеть более двух часов и читать про особенности книгоиздания 17 века или чатиться с подростками, употребляя все известные тебе сленговые выражения?

Особливості медичного перекладу

Медичний переклад - особливий, найбільш відповідальний вид перекладацьких послуг. Даним видом перекладу має займатися виключно перекладач з величезним досвідом роботи в області перекладу медичних документів, оскільки помилка або неточність зі сторони перекладача можуть привести до медичної помилки, наслідки якої важко передбачити. Довірити такий важливий переклад перекладачу-дилетанту – означає начхати на життя клієнта, його інтереси, та на свою репутацію. У медичному перекладі можна виділити кілька напрямків.

Арабский язык и Перевод на Арабский

В данное время арабский считается одним из самых сложных и распространенных языков. И это естественно, так как на нем разговаривают больше 250 млн. человек. Для 26 стран он является государственным и, следовательно, родным языком, а еще 50 млн. пользуются арабским, в качестве второго родного или иностранного. В ООН 6 официальных языков и среди них, конечно же, арабский.

К сожалению или к счастью, данный язык совсем не похож ни на один европейский или славянский язык, поэтому приехав, например, в Ирак или Египет, Вы ничего не сможете прочитать на вывесках, и даже Ваша интуиция не поможет. Но эта особенность и отличия делают его необычным и завораживающим.

Замовити Переклад
Додати файли
1000 символів ліворуч