Не слова нужно переводить, а силу и дух.

(И.А. Бунин)


NB Вы можете заказать и получить перевод в любой день и в любое удобное для Вас время.
Центр (бюро) переводов

Может ли интернет заменить книгу?

Многие задают один и тот же вопрос: «Может ли интернет заменить книгу?», этот вопрос можно увидеть как в газетах, журналах так и на страничках того самого интернета. На этот интересующий нас вопрос можно ответить только с философской точки зрения, в связи с тем, что она состоит с толкования смыслов уже имеющихся рассуждений, и обосновании еще не существующих.

            Если заглянуть далеко назад и вспомнить Сократа, то еще он считал что письмо это очень вредное изобретение, от которого человеческая память усугубляется и деградирует. Так как люди тренировали память, запоминая много нужной и полезной информации, но с появлением писем, а затем и книг, память стали тренировать, что бы держать в ней книги. Они закаляют ее, не позволяя расслабится, держа ее постоянно в тонусе.

С помощью книг мы можем более углубленно изучать, такие отросли науки как: медицина, техника, математика, физика и много других. Первой книгой на нашем пути в детстве, с которой мы познакомились на первых ступенях к созданию, и развитию нас как личностей стала также книга, а именно «Букварь», с его помощью мы начали изучать буквы, научились составлять слоги, а затем и слова.

Понятно, что уже существующие экземпляры книг никто уничтожать не будет, даже если техника очень развинтится в своей сфере и шагнет далеко вперед. Книги очень ценны, их можно приравнять по ценности к памятникам, монетам и многим старинным вещам, которые хранятся веками и несут в себе вековую ценность и безграничный смысл бытия. Они источник знаний и мудрости, люди, у которых библиотеки занимают огромнейшие залы, поистине богаты духовно.

Если подумать, то можно с уверенностью сказать что чтение в электронном формате книг, никак не отменяет книгоиздание. Как зарубежных авторов, так и наших отечественных. Они издаются и сейчас не только в своей стране, но и далеко за ее пределами. Если у Вас встал вопрос, где перевести свои тексты книг? Вам в этом с легкостью поможет бюро переводов Киев Translation Corporation. Переводчики с редактором помогут перевести и отредактировать Вашу книгу, что б передать всю суть Ваших текстов зарубежному читателю.

Подытожив все наши размышления можно сказать, что живой человеческий контакт с книгой несет в себе нечто особенное, чего не смогут никогда дать строчки на светящемся экране. От себя могу добавить что считаю, ничего не заменит того ощущения когда у тебя в руках новое издание и ты перелистываешь свежие страницы, а нос радует запах новой книги. Думаю, что печатные издания невозможно заменить, и они будут жить вечно.

Переведем Ваши книги, договора, личные документы, инструкции, анализы и все, что нужно. Нотариальное заверение, устный перевод. Обращайтесь в бюро переводов в Киеве Translation Corporation!

Заказать перевод
Добавить файл(ы)
1000 максимум символов
  1. Короткие сроки
  2. Гарантия качества
  3. Приятные цены
  4. Система скидок
  5. Нет дополнительной оплаты за вычитку
  6. Печать бюро переводов – 10 грн/20 стр.
  7. Время работы 24/7
  8. Доставка перевода
  9. Только профессиональные специалисты
  10. Нотариальное заверение и срочный перевод