Не слова нужно переводить, а силу и дух.

(И.А. Бунин)


NB Вы можете заказать и получить перевод в любой день и в любое удобное для Вас время.
Центр (бюро) переводов

Авторское право. Право на перевод

Среди всех видов переводов художественному переводу отводится особое место в системе права. Именно перевод художественного произведения может являться новым произведением, который должен быть под защитой государства. Место статистики в нашей статье предоставляется украино-польскому и польско-украинскому художественному переводу. С 1991 по 2012 год на польский язык было переведено 81 издание. Анализ библиографии позволяет утверждать, что наиболее активными годами были 2007 и 2008 (по 9 изданных позиций) и 2005 год (8 изданных позиций). Переводы украинской литературы вышли в 37 польских изданиях. Итак, право собственности на произведение не вещное право. Авторское право — это и имущественное, и неимущественное право, которое принадлежит субъекту авторских правоотношений. В основе авторского права лежит защита объективной формы. Это значит, что при этом не учитывается его художественная ценность. Закон предоставляет автоматическую охрану, не учитывается легитимация. Законом установлено ограничения, касаемо свободного использования произведения:
  • Произведения не должно нарушать правила морали
  • Произведение не должно нарушать права других граждан
  • Не должно нарушать или содействовать нарушению основных прав граждан
Авторское право не ограничено возрастом, дееспособностью, особой, которая создала произведение. За нарушение авторских правоотношений может последовать криминальная ответственность. Сюда также принадлежат законы о кинематографии за 1998 год, о печатных распространено на прессу и журналы, об издательском деле, об архитектурной деятельности. Субъектом авторского права есть сам автор. Авторское право презюмируется, то есть лицо оставляет авторство на произведении. Объекты авторского права - литературные, письменные произведения, устные (выступления, лекции), базы данных, музыкальные произведения, постановки. Произведения должны быть объективным, то есть выраженными. Они должны иметь творческий характер, уникальность логики идей. Права автора могут переходить в наследство.Мы, компания бюро переводов Translation Corporation чётко придерживаемся законов и следим за порядочностью и конфиденциальностью ваших документов. Помните, что только с вашего разрешения мы (включая переводчиков, редакторов, корректоров, менеджеров) можем обнародовать (публично раскрыть) произведение. С каждым заказчиком по необходимости заключается договор, включая договор о конфиденциальности.
Заказать перевод
Добавить файл(ы)
1000 максимум символов
  1. Короткие сроки
  2. Гарантия качества
  3. Приятные цены
  4. Система скидок
  5. Нет дополнительной оплаты за вычитку
  6. Печать бюро переводов – 10 грн/20 стр.
  7. Время работы 24/7
  8. Доставка перевода
  9. Только профессиональные специалисты
  10. Нотариальное заверение и срочный перевод