Не слова нужно переводить, а силу и дух.

(И.А. Бунин)


NB Вы можете заказать и получить перевод в любой день и в любое удобное для Вас время.
Центр (бюро) переводов

Перевод книг

В современном мире, уменьшается потребность в печатных издательствах. Если взять, к примеру, лет 20-30 назад, многие могли похвастаться шикарными домашними библиотеками. Так как сейчас у многих дома можно не найти даже одной книги. Они сейчас больше служат частью интерьера, нежели источником информации. Каждый из Вас, наверное, посещал библиотеки, как школьные, университетские, так и общественные. В вузах можно было простоять не одну перемену в очереди, что б получить нужное Вам издание для рефератов, лекций и т.д.

Но с появлением обширных возможностей в интернете, меняет все. Мы можем, не выходя из дому прочитать все нужную информацию на форумах, в книгах, посмотреть видеоролики  и т.д.

В общественном транспорте, крайне редко можно встретить человека с печатным изданием. Каждый третий приобрёл себе электронную книгу для чтения, это очень актуально в современном мире.

Если раньше наши авторы могли издаваться только на родине, то с появлением бюро переводов, их книги становятся достоянием общественности в разных уголках мира. А так же и мы познакомились, и даже полюбили многих зарубежных авторов. В школах добавился предмет «Зарубежная литература» благодаря которому школьники прочли много интересных произведений, познакомились с зарубежной манерой написания стихов. В каком-то роде смогли прочувствовать разницу, между стилями написания, разных стран. И взять что-то полезное для себя.

Страшно подумать, что мы никогда не прочитали б прекрасные произведения Марка Твена, Вальтера Скота, Пауло Коэльо и т.д. Чего стоит упоминание о Шекспире, он не только величайший англоязычный писатель, а один из лучших драматургов мира. Не прочитали бы такую шедевральную книгу как «Мария Стюарт» известного австрийского писателя, драматурга, и даже журналиста.

Все это благодаря бюро переводов, которые переводят, как с языка, так и на него. Когда переводчику поступает заказ на перевод книги, это очень серьезное дело. Перевести, к примеру, какой-то роман это не просто перевод обычного текста. Во время работы, ты становишься одним из героев, ты переживаешь с ним жизнь. Что б качественно сделать перевод романа, нужно прочувствовать каждое слово, что б передать всю полноту написанного. Ведь каждое предложение, можно сказать по-разному. Ты как будто в ином роде становишься соавтором. Ведь именно от переводчика и зависит, как воспримет эту книгу читатель. Потому работа должна быть сделана на все сто процентов, а такой перевод Вам сможет помочь выполнить бюро переводов Translation Corporation, оно является одним из лучших по Украине. И занимается переводами, как книг, так и текстов на разные языки мира. Как маляр наносит мазки на картину, дополняя свой шедевр. Так же и переводчик дополняет каждым словом книгу, что б она стала уникальной в своем роде. И благодаря их труду, у нас есть возможность читать книги, наслаждаться стилистикой написания, а также развиваться в духовном плане.

Заказать перевод
Добавить файл(ы)
1000 максимум символов
  1. Короткие сроки
  2. Гарантия качества
  3. Приятные цены
  4. Система скидок
  5. Нет дополнительной оплаты за вычитку
  6. Печать бюро переводов – 10 грн/20 стр.
  7. Время работы 24/7
  8. Доставка перевода
  9. Только профессиональные специалисты
  10. Нотариальное заверение и срочный перевод