Перевод документов медицинских сотрудников
В мире давно существует особая категория стран, где медицина и медицинское страхование имеет высокий уровень, который вот уже несколько десятилетий поддерживается благодаря опытным специалистам. Среди таких стран стоит отметить Израиль, Германию, США, Польщу, Испанию. И если вы получили образование в России или в Украине, но хотите работать за рубежом, вам обязательно предстоит сделать перевод, заверение и подтверждение диплома. Законченное высшее медицинское образование это 6 курсов+интернатура. Каждая страна имеет свои особенности подтверждения дипломов медицинских сотрудников и медперсонала. Давайте остановимся на Германии. Из самой Федеральной Республики в 2013-2014 годах массово стал выезжать медперсонал, а значит, освободилось много вакансий, которые могли бы занять квалифицированные врачи из бывших постсоветских стран. Само медицинское образование заграницей считается сертифицированным и не худшим отечественного. Но, есть одно но. В случае, если вы хотите работать врачом, вам понадобятся не просто знания языка, а соответствующий курс, так называемый Fachsprache. Кроме того ваш диплом будет заверен дополнительно в каждой земле. Всё очень зависит от территории. Дальше идёт долгая процедура получения разрешения на работу, которая также имеет свои особенности в каждой земле. Всё это может показаться очень долгой и нервной процедурой, но если вы отважились на этот шаг, начатое нужно доводить до конца. Что может предложить переводческое бюро Translation Corporation?
- Перевод и нотариальное заверение ваших документов
- Апостиль и истребование документов
- Изучение с нуля немецкого языка, а в дальнейшем упор на профессиональный язык
- Юридическую консультацию и консультацию по страховке
- Достойные заработные платы
- Зарубежные клиники, госпитали и больницы имеют лучшую оснащенность
- Международный опыт и возможности профессионального роста