Не слова нужно переводить, а силу и дух.

(И.А. Бунин)


NB Вы можете заказать и получить перевод в любой день и в любое удобное для Вас время.
Центр (бюро) переводов

Перевод решений суда и судебных документов

Юридический перевод считается одним из сложнейших видов перевода. И неудивительно, ведь при переводе доверенностей, уставов и решений суд необходимо учитывать ещё и различие в законах и судебной системе разных стран.

Особенно необходимо быть осторожным при переводе судебных документов, ведь малейшая ошибка может поменять смысл документа. В результате кому-то может быть отказано в удовлетворении иска, а кто-то получит преференции, не имея на это никаких прав. Переводчик юридических документов обязан иметь юридическое образование или большой опыт работы в данной области. Перед сдачей перевода его желательно показать юристу во избежание неточностей.

Что значит «учитывать различие в законах и судебной системе разных стран»? В некоторых случаях бывает сложно подобрать точный русский эквивалент иностранному юридическому термину по причине несхожести реалий. В таком случае необходимо использовать описательный перевод. Пример: немецкий юридический термин Vorbefassung, часто используемый немецкими нотариусами при заверении судебных (и не только) документов, можно перевести на русский примерно как «заинтересованность нотариуса в предмете нотариального действия». Данный пункт означает, что нотариус не имеет права заверять документы в случае, если он уже выступал ранее в качестве, отличном от нотариуса, в отношении предмета нотариального действия. Иными словами, нотариус не может быть заинтересованным лицом в деле; в противном случае ему запрещено исполнять свои обязанности по заверению данного документа.

Или как переводить слово Landgericht? Некоторые словари, в том числе и Мультитран, переводят его как «суд первой инстанции». Однако в немецких судебных решениях рекомендуется использовать дословный вариант перевода, т.е. «земельный суд». Напр.: Landgericht Rostock – Земельный суд Ростока.

Также наименование судов в зависимости от административно-территориального деления иностранного государства может звучать достаточно непривычно для русского уха. Так что не стоит удивляться наличию в Великобритании судов графства (County Courts) и судов Короны (Crawn Courts).Кстати, если говорить о Великобритании, то в юридической системе этой страны можно найти не один десяток подводных камней. Чего стоит только наличие здесь 6 (!) типов гражданства. Кроме обычного British citizen (британский гражданин), здесь можно встретить British subject (британский субъект), British citizen (overseas) (британский гражданин не по происхождению), British protected person (лицо, состоящее под британским покровительством), British national (overseas) (британский подданный не по происхождению), British national (британский подданный по происхождению) и British overseas territories citizen (гражданин Британских заморских территорий). И на каждый вид гражданства распространяются свои законы, в том числе и в судебной системе. Конечно, все эти варианты перевода являются лишь описательными, поскольку эквивалентов этих терминов в русском языке не существует из-за разного административно-территориального устройства и разных законов Великобритании и России.

Если вам необходим перевод судебных решений, уставов, выписок, согласий для выезда ребёнка за границу, выбирайте бюро переводов Translation Corporation. Обращаясь к нам, вы можете быть уверены, что ваши документы будут переведены в соответствии с юридическими нормами и учётом особенностей в судебной системе страны, с языка которой переведён документ. Мы с удовольствием поможем вам осуществить перевод, ведь наши переводчики являются высококлассными знатоками своего дела.

Заказать перевод
Добавить файл(ы)
1000 максимум символов
  1. Короткие сроки
  2. Гарантия качества
  3. Приятные цены
  4. Система скидок
  5. Нет дополнительной оплаты за вычитку
  6. Печать бюро переводов – 10 грн/20 стр.
  7. Время работы 24/7
  8. Доставка перевода
  9. Только профессиональные специалисты
  10. Нотариальное заверение и срочный перевод