Не слова нужно переводить, а силу и дух.

(И.А. Бунин)

Приоритетная связь – по email

viber+38 093 677 93 50
+38 096 668 77 73
+7 960 2 43 63 03
VK Написать нам ВК

Не дозвонились? – Напишите нам на почту!

Прием заказов по почте:info@translationcorporation.kiev.ua
Почта для резюме:▶cv@translationcorporation.kiev.ua

г. Киев, ул. Межигорская 3  Скачать визитку

 


NB Вы можете заказать и получить перевод в любой день и в любое удобное для Вас время.
Центр (бюро) переводов

Новости

Весенние туры по Украине

Украина прекрасна не только летом, когда можно окунуться в Черное море на берегу Южной Пальмиры, и не только зимой, когда Карпатские горы засыпаны снегом и открывается горнолыжный сезон. Украина прекрасна и весной, когда цветут крокусы в Закарпатье, когда центр культуры вина Shabo открывает свои двери, а улочки Одессы так и манят заглянуть в каждый дворик. В этой подборке мы рассмотрим, куда отправится на экскурсию в Украине уже этой весной.

Как создавать корпоративный стиль

Будь вы начинающим предпринимателем, или крупным агентством, важная составляющая любой компании - это корпоративный стиль. Так, все мы знаем, что зеленые цвета в Украине ассоциируются с Приват Банком, You-Tube навсегда «раскрасился» в красный. Логотип компании Apple выделяется из миллионов других, а символ Макдональдса - буква М-вот уже несколько лет видоизменяется, но прочно закреплена за этой сетью фаст-фуда. Такая продуманная стратегия выбора цветов и логотипов дело рук не только хороших дизайнеров, но в целом удачно выбранного варианта корпоративного стиля.

Записки для начинающих переводчиков или как начать переводить

Большинство выпускников из высших учебных заведений ощущают страх перед работой в переводческом бюро с реальными заказчиками. И это не удивительно, ведь в вузах нашей страны ощущается недостаток преподавателей, которые имеют постоянную практику перевода. И если сравнить переводческое дело с морем, то студенты входят туда лишь на 5-10 метров. Так как же не испугаться глубины этого моря и рассекать по его волнам? Мы дадим вам пару советов, как стать хорошим переводчиком без дополнительного образования или дорогих курсов/вебинаров/тренингов.

Как сохранить здоровье переводчику

Профессия переводчик хоть и не относится к особо опасным, однако таит в себе угрозы для здоровья. Сидячий образ жизни, постоянная мозговая активность, напряжение внимания, слуха, памяти и постоянная работа с компьютером могут нанести серьезный вред здоровью. Нормированный рабочий день, полноценный отдых и специальные аксессуары для глаз помогут сделать ваш труд намного легче.

Роль перевода в современном мире

Роль перевода в современном мире невозможно оценить. Все вокруг развивается более, чем стремительно и без переводчика существование невозможно. Перевод книг, инструкций, документов для различных сфер, налаживание деловых связей, путешествия, досуг, лечение – все благодаря переводчику.

Современный переводчик – каким должен быть?

Современный человек настолько «оглушен» количеством принимаемой информации, что иногда кажется, мозги не выдержат и ..... Некоторые люди приспособились вообще не обращать внимание на происходящее вокруг – если это меня не касается, то и знать об этом нет необходимости. Большинство же людей как раз иного мнения- они хотят знать много или почти все. А информация на разных языках – русском, английском, французском, китайском и других - и каждый день новое и новое. Выучить хотя бы основные языки не каждому под силу и не каждому дано - изучение требует определённых усилий, терпения и труда, да и талант тоже необходим.

Путешествия и перевод документов на визу

Приближается долгожданное лето, а с ним и пора отпусков. Люди работают не покладая рук порой целый год для того, чтобы лишь дождаться планового отпуска и уехать куда-нибудь к родным и близким, отдохнуть на пляже, провести время с семьей или заняться туризмом, путешествуя по незнакомым местам с друзьями. Но многие из нас даже и не знают, что такое туризм в целом.

Труд переводчиков

В различных источниках, посвященных изучении переводческой деятельности стоят разные даты, разные эпохи. Творцы, создав по своему образу и подобию существо - мужчину, в Библии  Адам почему то,( хотя перевод с иврита – человек), оставили жить своё творение в райском Эдеме. Спустя время творцы повторили своё произведение - создали из ребра Адама  женщину - Еву. Они понимали друг друга – переводчик им не нужен был.  Живя в райском саду, мужчина и женщина согрешили и были изгнаны из Рая.   

Может ли интернет заменить книгу?

Многие задают один и тот же вопрос: «Может ли интернет заменить книгу?», этот вопрос можно увидеть как в газетах, журналах так и на страничках того самого интернета. На этот интересующий нас вопрос можно ответить только с философской точки зрения, в связи с тем, что она состоит с толкования смыслов уже имеющихся рассуждений, и обосновании еще не существующих.

Бесплатное обучение за границей

Для многих выпускников обучение за рубежом на бесплатной основе является чем-то из ряда фантастики. Однако, это вполне реально. Рассмотрим страны, которые предлагают бесплатное обучение или же обучение с минимальными тратами:
Заказать перевод
Добавить файл(ы)
1000 максимум символов
  1. Короткие сроки
  2. Гарантия качества
  3. Приятные цены
  4. Система скидок
  5. Нет дополнительной оплаты за вычитку
  6. Печать бюро переводов – 10 грн/20 стр.
  7. Время работы 24/7
  8. Доставка перевода
  9. Только профессиональные специалисты
  10. Нотариальное заверение и срочный перевод